POS-Let the Wind Blow (EN) v1.1

33 Pages • 11,984 Words • PDF • 672.2 KB
Uploaded at 2021-09-24 11:15

This document was submitted by our user and they confirm that they have the consent to share it. Assuming that you are writer or own the copyright of this document, report to us by using this DMCA report button.


Contents Let the Wind Blow (01)........................................................................................................................3 Let the Wind Blow (02)........................................................................................................................6 Let the Wind Blow (03)........................................................................................................................9 Let the Wind Blow (04)......................................................................................................................14 Let the Wind Blow (05)......................................................................................................................17 Extra Interval: Quest for the Rare Stride Team Photo! (01)...............................................................24 Extra Interval: Quest for the Rare Stride Team Photo! (02)...............................................................28 End Roll (Staff and Cast)....................................................................................................................31

What is Stride? Stride is an extreme sport with teams composing of six members. Instead of setting a course on a track field, it is set around the city streets. Five of the members, called “runners”, sprint on the course (with each runner taking about 400-meter sections of the course), and relays to the next runner in sequence with a high-five, as instructed by the sixth member, called a “relationer”. A team's victory is determined if their anchor (another term for the fifth and last runner) reaches the goal first. As the Stride matches occupy almost the whole town, street festivals are also held at the same time, which showcases music and fashion around the world, among other things. The sport is a common club activity in high school, but in order to hold competitions in such a large scale in this level (as mentioned previously, the matches occupy almost an entire section of the town), it is essential for the high school teams to acquire a legitimate business or company as their sponsor, since the school funds for the club alone are insufficient. In Eastern Japan, the biggest Stride tournament is called “End of Summer”. Many of today's youth look forward to this particular event, and aspire to become part of it. translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Let the Wind Blow (01) Nana Sakurai: I clearly remember the moment when my life started to change. Shown in the small screen of my smartphone, was a boy running with incredible speed on an unfamiliar road in an unfamiliar city. From behind him, a man with long hair was fast approaching... and the two of them connected with a high-five. Without a doubt, this was what one would call a perfect relay. The word "Honan" emblazoned on their jerseys made its mark on my mind. That was when I decided to enter Honan High School. That moment, when I first came to know the sport called Stride, was a turning point in my life.

- Prince of Stride Audio Drama: Let the Wind Blow -

Nana: Aah-! It's already this late!? (rushes) I'll be going now-! Today is the entrance ceremony in Honan High School! (sighs) This is when I start my life with Stride! The sky looks so clear right now! -----------[- Hurry up! - Oh no! - We're gonna be late! -] (pants) I almost didn't make it in time on my first day... Ah, they've started closing the gate. I'm glad I made it... ???: Oh no, I might not make it...! Nana: Huh, that boy...he's very fast! ???: But, if the gate closes in on me... Nana: Watch out, you're going to get caught in the gate! ???: ...then I'll just have to jump over it! Nana: ...! He jumped!! ???: Hehehe, uh oh—woooaaaohh-!! Nana: He stumbled! ???: Gah--!! Nana: And he crashed onto a tree! ???: Yeah, I made it! Sa~fe! Nana: That's an out, I think...! A-are you alright? Ah, you're bleeding... ???: Huh...? Ahaha, I'm fine, I'm fine! It's going to heal soon anyway. Nana: But you'll need to clean that wound... let me just cover that with a handkerchief for now... ???: Oh... ahahah, you're really kind! Thank you! Is it fine if I borrow your handkerchief for a while? I'll return it later. Nana: Ah, sure, it's okay. ???: Are you also a first-year? Nana: You're a first-year, too? Riku Yagami: We're in the same year, then. I'm Riku Yagami, nice to meet you. Nana: I'm Nana Sakurai. Nice to meet you, too, Yagami-kun! translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Riku: Eheheh! Sakurai-san has such a cute smile... (school bell rings) Riku: Oh no, the bell's ringing! Let's go! Nana: Okay!

(in Class 1-C) Yujiro Dan: I'm Dan, your class adviser. I'll be teaching Modern Japanese. I hope we get along for this school year. Let's start with your introductions... Riku: (whispers) Sakurai-san, our class adviser seems kind of scary... Nana: (whispers) You think? He does look strict, but I don't think he's scary. I do wonder why he's wearing a tracksuit. Riku: (whispers) Ah, I think I understand why! It's probably because it's easier to move in them! Nana: (whispers) Does teaching Modern Japanese require you to move more easily...? Dan-sensei: You there. Riku: Yes? Nana: Huh-! Y-yes! Dan-sensei: It's your turn introducing yourself. Were you listening? Riku: Of course! (stands up) My name is Riku Yagami! My favorite yakisoba is yakisoba bun! And I love sports in general, so I can't wait to participate in the sports festival! Nice to meet you all! Dan-sensei: Next. Takeru Fujiwara: I'm Takeru Fujiwara. Nice to meet you. Dan-sensei: Anything else? Takeru: None. Nana: That boy called Fujiwara seems to be staring at Yagami-kun... do they know each other? Riku: What's with that guy? He seems to be looking this way... Dan-sensei: Next. Nana: My name is Nana Sakurai. I came from Hokkaido. I'm glad that Tokyo has a warm weather! Nice to meet you all! -----------???: Sakurai-san! Nana: Oh! Um, you're the one sitting behind me... Riko Kawarazaki: My name's Riko Kawarazaki. Nice to meet you! If I may ask, Sakurai-san, have you already decided on a club to join? I plan on joining the Newspaper Club, and I was wondering if you'd also like to join. Nana: Thanks, but I have to decline. I've already decided to join the Stride Club. Riko: Isn't Stride that relay-like sport with a course set on the city streets? Nana: Yup! Ah, but instead of using a baton to relay to the next runner, they connect with a high-five. The one who times that and gives signals to the runners is someone called a relationer.

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Riko: Signals? Nana: Yup! A relationer does not run on the course, but his job is to make sure to follow the runners’ movements, and be able to give good signals! Stride is a sport where trust is very important between the runners and their relationer; it’s a great sport! Riko: Heeeh. You look really excited while you’re talking about Stride, Sakurai-san! Nana: Ehehe. I actually want to be able to participate in the Stride matches, but since there’s no women’s division, I’m planning to work as a team manager. Riko: So that’s it! But I don’t think our school has a Stride Club. Nana: Eh? Riko: I haven’t seen any activities related to a Stride Club, either. Nana: Eeh!? Riko: Perhaps the club’s already been abolished? Nana: Eeeeh!? No, there is a Stride Club! I’m sure of it! They’ve been a runner-up in the Stride tournament called “End of Summer”! To think that I came all the way here to join the Honan Stride Team and get to know the athletes… Riko: Oh… I’m sorry; I know I’ve said all that, but I’m probably mistaken. I’ll look up into it for you. Nana: Really? Thanks! Riko: Sure! I hope we get along, Sakurai-san. Nana: “Sakurai-san” is a bit formal. You can call me Nana. Riko: Then, you can call me Riko! Nana: Well, Riko, I’ll search around to see if there’s still a Stride Club. Riko: Okay! I’ll be keeping my fingers crossed, good luck! (track 01 end)

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Let the Wind Blow (02) Nana: …Um…the clubhouse is…is going this way okay…? Takeru: Nana…Sakurai. Nana: Y-yes! Um, you’re from my class…Fujiwara-kun? Takeru: You’re going to the Stride Club? Nana: Eh…that’s right. And you? Takeru: Let’s go. Follow me. Nana: Ah-! Wait! -----------Nana: (pants) Fujiwara-kun, you walk really fast! There are a lot of clubs holding their activities here…it looks fun! Ah, I wonder what that club is… -woah! …Sorry for bumping into you, Fujiwara-kun, I was looking somewhere else... Takeru: We’re here. Nana: Oh, we’re here! There’s a “Stride Club” sign on the door; so there still is a Stride Club! I’m glad! Takeru: Hm? Of course there is. Let’s go in. Nana: Wait! It would be impolite if we just barge in, at least knock first— (Takeru opens the door) –Ah, you opened it! Uh, well, since it’s open and all… Please excuse us! Student A: Wait. Student B: Nope, no waiting! Student A: No, wait just a sec! Student B: Non! This is RTS! Let me explain: RTS stands for “Real Time Shogi”! Student A: Just who are you explaining to? And shogi’s played in real time in the first place! (Takeru closes the door) Nana: He closed the door-! Takeru: …What was that just now? Nana: They were playing shogi, if I’m not mistaken. …Ah! There’s a smaller sign on the door that says “Shogi Club”! Takeru: So this isn’t the Stride Club? Nana: Let’s go inside again and ask. ???: Hey there, you two, why are you standing in front of the door? Is something the matter? Nana: Uwah-! ???: Are you, perhaps, new club joiners? Nana: Y-yes! Hozumi Kohinata: Oh, you are! Welcome! I’m Hozumi Kohinata, a second-year. Nice to meet you! (opens door) The big guy over there is Heath Hasekura, a third-year. [ (Heath) - Hey, just let me think for a minute! Didn’t you give me time before? - ] The one wearing glasses is Ayumu Kadowaki, also a second-year. [ (Ayumu) - Oohh, when was that? What day, what time, how many hours, minutes, and seconds passed, and how many times did the world go round since then? - ] translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

[ (Heath) - What are you, a kid!? It’s annoying! - ] Hozumi: (claps hands) Now, now, Heath-kun, Ayumu-kun! We have new club joiners. Ayumu Kadowaki: Hmm…? I see, I see it all! That keen look in your eyes, and those glasses! You’re aspiring to join the Shogi Club, are you not! Takeru: No. Ayumu: Instant rejection!? Takeru: I came here to join the Stride Club. Ayumu: Wait, aren’t you Fujiwara from Tsurugiya Middle School? Takeru: …Yes. Ayumu: So you’ve come here to Tokyo all the way from Hyogo! …He’s quite a well-known Stride athlete in the U-15 category. Nana: Eh, is that so! That's awesome, Fujiwara-kun! Takeru: I’m not famous, and I’m not that great. Not yet. Ayumu: This looks to be a good year for the Stride Club, for someone like him to join here. Putting that aside... you, young lady, are the Shogi Club's first female member! Nana: Eh? Ah, no, I'm... Takeru: She's not. Sakurai is also joining the Stride Club. Ayumu: Gaaaah! This cannot be...! Nana: Um, hello! My name is Nana Sakurai. I decided to attend Honan to participate in Stride. I would like to apply as the team manager. Nice to meet you! Heath Hasekura: (sighs) Sorry to say this, but if you join either of the two clubs, you automatically enlist in the other. Both the Stride and Shogi clubs lack members right now, and on the brink of abolishment, you see. Nana: Huh? A shared club? On the brink of abolishment? What do you mean? Hozumi: In our school, clubs are required to have three or more members, or else they'll get abolished. In short, Heath-kun, Ayumukun, and I are on the two clubs, thus barely keeping the minimum number of members. Nana: So that means...you three are the only Stride Club members!? Ayumu: Yes, that's right! And the two of you will still be in the Shogi Cl— Takeru: I won't play shogi. Ayumu: What conviction! Nana: Um, actually, I made up my mind to attend Honan because I saw a video of this school's Stride Team... Heath: A video, huh… So, care to tell me what's good about our Stride Team? Nana: The only team to perform a perfect takeover—a relation—while running in top speed was Honan. Heath: Huh... Nana: With the high-five, the next runner seemed to receive a boost from the previous runner, and got faster and faster! It looked as if the runners' feelings were connected, and I was moved when I saw that! I can't explain it clearly, but I like Honan's Stride, more than any other school's team...! Hozumi: Um, Sakurai-san, about the two people in that video...they're both third-years now, but one took a break from school, while the other one quit the club long ago. Nana: Eh...is that true? translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Hozumi: Yeah. I'm sorry, but it's impossible for us to compete, since we don’t have enough members. Nana: Oh no... Hozumi: Sakurai-san, you said you wanted to be team manager, right? With Fujiwara-kun, we now have four runners. In order for us to compete, we still need two more members. Nana: Two more...if we get two more members, we can make it work somehow! There should be a lot of other students like me who are interested in Stride— Heath: No one wants to join our club anymore. (sighs) You should probably join another club. You'll have more fun there. Nana: But...I don’t want to join any other club aside from the Stride Club! Didn't you join this club because you like Stride? Ayumu: Hyeee—! Nana: Kadowaki-senpai!? Ayumu: W...w-w-whatareyou— Nana: Fujiwara-kun, why are you rubbing Kadowaki-senpai's legs...? Takeru: Not bad. Nana: What is!? Hozumi: (laughs) So you noticed? Ayumu-kun receives proper training, too. We are, after all, members of the Stride Club. Ayumu: It can't be! I already told you! That severe training, those grievous days of practices, I did all of those to become the world's fastest Shogi practitioner! Hozumi: Tsk tsk tsk, too late, Ayumu-kun. Your body has already been converted to Stride standards! Ayumu: What have you done to my body...!? That's freaky! Takeru: So Shogi-senpai can also run properly. Ayumu: Nnn… It's awful that he forgot my name, but I somehow like the nickname he gave me... Takeru: Anyway, it should be fine as long as we bring two more members, right? Let's search for them, Sakurai. Nana: Fujiwara-kun... okay! Senpai, I'll bring two more people for sure! If I do that, we'll be able to hold club activities, right? Heath: Yeah. If you are able to bring new joiners, then we'll start with the club activities accordingly. You have my word. Ayumu: He acts all defiant, but I bet he's happy inside~ Heath: Oy, Kadowaki! Don't say anything unnecessary! Hozumi: I'll also help you search! That's fine, right, Heath-kun? Heath: Hn...do what you want. Hozumi: He's fine with it, so...let's do our best, Sakurai-san! Nana: Okay! Thank you very much, Kohinata-senpai! (track 02 end)

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Let the Wind Blow (03) Nana: I searched for new club members with everyone yesterday, but we kept getting turned down...why is that? Two more...just two more members, then we can compete... Ah-! The wind's strong today... Hm? That man with the long hair...I think I've seen him before. He has a large build...is he in a sports club? I'm quite curious... (approaches the man) Excuse me! Are you in any club? The Stride Club is currently recruiting new members! Long-haired man: Did he tell you to come here? Nana: Huh? Who's 'he'? Long-haired man: ...No, you're a first-year? Nana: Yes, I am. Would you like to give Stride a try? Long-haired man: How about you, are you going to participate in it? Nana: Ah, yes I will! I'll do whatever I can, since I really like the sport. I can participate in the training even as a manager, and my thoughts are one with the other members. Long-haired man: Hn. Nana: So, will you— Long-haired man: You should go. Don’t hold yourself back by talking to someone like me. Nana: But, if you're interested in Stride, then together we can— Long-haired man: Just keep on running. If you keep on running, the wind will certainly push you forward. Nana: The wind? What does that mean—? Long-haired man: Your name is? Nana: It's Sakurai! Nana Sakurai. Long-haired man: Is that so. Nana: Ah, um, if you want, you can check the Stride Club first— wah! Riko: I apologize for my friend Sakurai here, for bothering you! Nana: Riko! I don't think I'm being botherso— Riko: Well then, the two of us have somewhere else to go! Have a nice day! Nana: Eeeehhh!! ...... Long-haired man: Nana Sakurai, huh. (laughs softly) Don't pick on her too much, Hasekura. -----------Riko: Nana, you're too brave. It's amazing how you were able to talk to that guy... Nana: Riko, why did we suddenly run? I wanted to talk more to that man... Riko: You don’t know him? He's Kyosuke Kuga, a third-year. He's known around school as the number one delinquent. Nana: A delinquent? He's a bad guy? But I was able to talk to him normally, and he doesn't seem like a bad guy... Riko: Another thing: Kuga-senpai was a member of the Stride Club until last year. Nana: Eh, really? Why did he quit?

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Riko: I don't know that much. While I was researching about the Stride Club, everyone I talked to was saying the same thing: they were told to avoid that club. Nana: Huh? Why would anyone tell them that? Riko: Maybe it's related to Kuga-senpai. They probably call him a bad guy for a reason. Nana: Heeh... So if Kuga-senpai was in the Stride Club, that means he’s interested in Stride, right? Riko: Well, he sure was, before he quit. Probably. Nana: If he's still interested in Stride, I hope he would come back and run with us someday... Riko: (giggles) You're so positive, Nana. But that's a good trait to have. Anyway, what were you talking about with Kuga-senpai? Nana: Um, it's about...huh? What did he say again? “If you like Stride, don't stand around and talk on a windy day; run, and have a conversation,” I think… Riko: What's that, a poem? Maybe it's best if you just forget it? Nana: Eheheh...

(the next day) Nana: I wasn't able to find new members yesterday as well... but I'll do it today for sure! Brrr-! The wind's still strong today... Riku: Good morning, Sakurai-san! Nana: Oh! Good morning, Yagami-kun. Has your wound from last time already healed? Riku: Ah, it's perfectly fine. I heal fast, you know. See? Nana: You're right. That's great! Riku: Um, so, I washed the handkerchief you lent me, but the stain won't come off... I'm sorry! Let me just buy you a new one. Nana: Eh, no, it's alright, don't worry about it. Riku: Uh, hmmm...but I feel bad about it...can I do something else for you then? Is there something you're concerned about? Nana: Well...our club lacks members right now, so I'm looking for new members. If it's okay— Riku: Is your club a sports club? Nana: Yup! It's the Stri— Riku: Then I can be a backup member! I'm confident in any sports! Well, aside from Kabaddi. Nana: Kabaddi? Riku: Yeah… The one that goes “kabaddi kabaddi kabaddi kabaddi kabaddi kabaddi”. I participated in that sport once, and my body really hurt after! Nana: I-is that so… Riku: So I'm okay with it as long as it's not Kabaddi. You can count on me! (school chime rings) Oh-! It's the first bell! Let's hurry! Nana: Okay! Riku: I don't feel satisfied if I don't keep moving my body, you see. I may have agreed to this as thanks for your kindness...but if you're fine with that, then I'll be happy to help anytime! Nana: Thanks, Yagami-kun! I'm glad!

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Riku: Hehehe, I'm also glad! Nana: “Run and have a conversation on a windy day”...it's as Kuga-senpai said! Riku: Huh? Did you say something? Nana: No, nothing! Let's run, faster and faster!

(at the clubhouse) Hozumi: Eh! You found a new member? That's great, Sakurai-san! Nana: Kohinata-senpai, Kadowaki-senpai! That's right, I found one! Ayumu: How about you, Fujiwara? Takeru: They ran away when I touched them. Ayumu: Huh? How did you ask people to join? Takeru: I was just touching their legs to check if they're fit for running. Ayumu: They'd definitely run away from that… Nana: But we still need to find one more member, or we won’t be able to compete… Hozumi: Don't say it like that! It's already turned out great for us, especially in our bad situation! Right, Heath-kun? Riku: (walks forward) I'm Yagami. I'll just be a backup member, but I hope we all get along! Heath: Yagami…? Are you Riku Yagami? Riku: Yes, that's me. By the way, what club is th— Ayumu: Riku Yagami? Hozumi: Yagami...that Yagami? Nana: Eh...Yagami-kun, you know them? Riku: No, I don't. Oh, Fujiwara's here, too. Takeru: Of course I am. It took you so long to come here. Riku: Huh? What are you saying…? Heath: Is this for real…? You even managed to bring his younger brother here… Heh, fate is on our side right now! Nana: Eh? Uhm… Heath: Not bad. Since these members have been assembled here, then we just have to do what we have to do! Hozumi: Heath Hasekura, Ayumu Kadowaki, Takeru Fujiwara, Riku Yagami, and Hozumi Kohinata; we now have five runners! Ayumu: Hmmm… I'm originally a member of the Shogi Club, and I don't think I’m ready to compete… Heath: You've been training with us for this purpose, you know. We aren't running every time for no reason. Hozumi: That's right! Ayumu: N-no! ….Oooohh, you tricked me, Kohinata-shi! Hozumi: “All club activities...is based on deception”! Ayumu: Aah! For you to quote Sun Tzu...so refined, Kohinata-shi! translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Heath: Hey...would the two of you just stop those skits. Nana: So, since we now have five runners… Hozumi: All that's left for us to compete is a relationer. Nana: Then, let's go find a relationer for the team! Heath: What are you saying? We already have a relationer here. Nana: Where? Heath: Here. Nana: Eh? Who is it? Heath: Right here. You. Nana: Eeeeh!? Me!? Heath: Yeah. Am I wrong? Nana: More than that, is it even possible for girls to become a relationer? Ayumu: Well, a female relationer is indeed unusual. But there are female relationers out there. Nana: Oh, is that so… Can I do it…? Heath: Heh, it's not about if you can do it or not. Nana: Huh? Heath: Will you do it, or won't you? Nana: Will I do it, or not… I see. Hozumi: Sakurai-san, what will it be? Nana: I...I’ll do it! Please let me be this team's relationer! Heath: Good answer. Hozumi: Yes! Heath: Oy, Sakurai! Nana: Y-yes! Heath: Let's keep this pleasant wind blowing in our hearts! -----------Nana: Haah...I was nervous there for a minute. I'll be a relationer...I didn't think I'll be placed in this position. But now that I've been given the chance, I want to be able to do a relation just like in the video! Riku: Sakurai-san. Nana: Oh, Yagami-kun! Thank you! We're able to do this because of you. Riku: Un. Uhh, so you’re in the Stride Club… Nana: Ah, are you probably hesitant to participate in Stride, too? If that's the case, I'm really sorry! I wouldn't want to pressure you to help us— Riku: No no no, I don't mean it like that! It's okay! Nana: Really? translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Riku: Well, I do like Stride, I just never imagined I'll be able to do it in Honan. I'm just surprised right now. Nana: Is that so? But please, don't hesitate to tell me if something's bothering you. Don't force yourself, okay? Riku: I'm not forcing myself or anything! I'll do my best, as your helper! I'll be looking forward to your relation, Sakurai-san! Nana: Thanks! I'll do my best! Riku: Ah, everyone left already. Let's head to the grounds. Nana: Yup! Riku: I'm okay. My brother—Tomoe—has nothing to do with this. I'll be running for Sakurai-san… -----------Heath: Now, since our club is going to be active again, first we have to do Honan Stride Club's traditional event for newcomers! Hozumi: (claps) Yo, Heath-kun! We've been waiting for this! Nana: Wah, are you going to welcome us to the club? Ayumu: Don't get complacent, fresh meat! Nana: Eep! Kadowaki-senpai's and Kohinata-senpai's faces look somewhat scary…! Hozumi: Honan's newcomers' event is… Nana: Is…? Heath: A trial race against the upperclassmen! Nana: Eeehh!? We're still going to be tested before joining? But we've just brought the right number of people… Heath: Ah, you don't need to worry. We're just going to do a short race. If you win, then you join the club with flying colors. However, if you lose, you join the club as gofers. Takeru: Gofers? Hozumi: When I entered the club as a gofer for one month...just remembering that time...heheh… Riku: Kohinata-senpai's eyes are getting dull… Nana: What exactly happened? Hozumi: They asked me to buy a watermelon… But it was springtime, so no one was selling it. I kept searching, all alone. That was...really difficult… Nana: Kohinata-senpai is shaking so bad…! It must've been harsh! Takeru: We just have to win. Sakurai, Yagami, let's do this. Riku: I know. I don't plan on losing! Nana: That's right...we just have to win! We can do this! Heath: Oh, now you've said it... Heh, I'm gonna enjoy making you run errands. Ayumu: Heath Hasekura's mean personality has been ignited!! Nana: Fujiwara-kun and Yagami-kun…I believe everything will be fine with the two of them. That's how I feel, even though this is the first time we'll be doing this. Finally, our life with Stride has begun! (track 03 end)

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Let the Wind Blow (04) (PA system rings) Heath: [Hello! This is Heath Hasekura, captain of the Stride Club!] Dan-sensei: Huh? Heath: [I'd like to inform you that we are again holding the Newcomers' Trial race this year. Please look forward to the Stride Club's revival!] Dan-sensei: Those guys didn't even notify their adviser in advance… -----------[ - (Heath) We'll leave the Broadcasting Committee in charge of the announcements during the match. Please also give the start signal. - ] Nana: We needed a lot of people to prepare for this… Ayumu: In Stride, the course is usually set on the city streets. Nana: Kadowaki-senpai! Ayumu: To somehow recreate that setting here in school, we set the course in and around the buildings, not in the track oval or the open grounds. We also set up web cameras around, for the relationer to be able to give orders and signals. Nana: I see...it's amazing! Ayumu: Hehehe...this is the most basic of basics in Stride! [ - (Heath) The Cheering Squad should ensure that the students stay outside the course! - ] [ - (Cheering Squad) Ossu! - ] Hozumi: Heath's the one most involved in this, isn't he~ Well, I'm also having fun. Oh, Fujiwara-kun, Yagami-kun, you've both changed into your tracksuits. Riku & Takeru: Yes. Hozumi: Fujiwara-kun, you're not wearing your glasses. Can you still see clearly without them? Takeru: I wear contact lenses during matches. Riku: Uwah, there's a lot of people! Did the entire student body come to watch? This is getting exciting! Hozumi: A lot of people are looking forward to the Stride Club's revival. Right, Heath-kun? Heath: Hm? ...Yeah, pretty much. Nana: This is great...I'm glad I decided to go to Honan! Riko: (runs toward Nana) It's so intense out here right now! Those who went home early and missed this will definitely feel frustrated when they get here tomorrow! Nana: Ah, Riko! You're here! Riko: Of course! This is a big scoop for the school, and I'm going to cover it! It's great that you're finally able to start your club activities, Nana! Nana: Yeah! Thanks, Riko! Riko: I've brought my camera with me. I'll also do my best! [ - (Heath) Ah, please get the cushioning materials from the storeroom! - ] Nana: Kadowaki-senpai, what are the cushioning materials for?

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Ayumu: They're placed on the corners for safety reasons in case the participants collide onto them when running around a curve. Nana: There really is a possibility of getting hurt in Stride, since it's a sport about speed… Ayumu: You don't need to worry that much, Sakurai-san. We have preventive measures such as those mats so nobody would get hurt. Riku: Wow, the course is almost done! Awesome! Nana: Yagami-kun, Fujiwara-kun! The race is going to start soon! Riku & Takeru: Yup!/Yeah. Takeru: We will win. Hozumi: Ah, Sakurai-san, I need to give these to you. Your headset, and tablet. Nana: A headset...and a tablet? Kohinata-senpai, what are these for? Hozumi: Ah, that's right, these weren't visible in the video, so of course you won't know. They're tools used by relationers. The headset is used to give the orders to the runners. Nana: I see. This is quite high-tech, isn't it? Um, how about this tablet, how do I use it? Ayumu: Hehehe… Sakurai-shi, there's an app for relationers installed here. It shows you the position of both team's runners, as well as their speed! Nana: Waah…you can see the course map, and live streams of the race! It's just like using a smartphone, right? Hozumi: Sakurai-shi is such a fast learner~ Hmm, hmm! Ayumu: But that is not enough, Kohinata-shi. Sakurai-shi must conquer the world of relation in Stride! Nana: C-conquer!? Hozumi: Right! This is the start of Nana Sakurai's unstoppable journey towards being the most legendary relationer! Ayumu: Stay tuned to it! Heath: You two are still doing that? Those types aren't really popular, you know. Hozumi & Ayumu: What!? …… -----------Heath: Okay! We're about to begin the race. This is a 2-on-2 mini game. On our side, we have: First Runner: Hozumi Kohinata Second Runner: Heath Hasekura Relationer: Ayumu Kadowaki ...and on your side, you have: First Runner: Riku Yagami Second Runner: Takeru Fujiwara Relationer: Nana Sakurai ...this is going to be the lineup. Nana: Got it! Hozumi: I'll explain the course to you, Sakurai-san. It's a single lap that goes around the school building. First… Nana: The course is set as follows: our team's first runner, Yagami-kun, starts from the entrance hall at the north wing, and continues to the west wing. Then, our second runner, Fujiwara-kun, runs from the main entrance's open area and relays with Yagami-kun with a high-five. After that, Fujiwara-kun runs back to the north wing's entrance hall. This is the flow of the race. [course map>] My task as relationer is to give the signal to Fujiwara-kun and make sure the two runners connect. I've finally started as a relationer in Honan, the school I've since admired! translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Hozumi: ...that's the flow of the race. Were you able to get it, Sakurai-san? Was it okay? Nana: Yes! Okay...I'm a bit worried since I don't have any practice, but I'm going to give it my all…! Heath: Hey, you don't need to be that worried. It's gonna be more interesting without any prior practice. Hozumi: I guess Yagami-kun and Fujiwara-kun are in their positions now. Heath-kun, let's go. Heath: Yeah. Good luck, Sakurai! Nana: Thank you! ...Um, Kadowaki-senpai, we'll be giving out orders on another location, right? Ayumu: Yup. We'll communicate with the runners through the headset during the match. Nana: I'm a little sad though that I won't be able to watch the race with my own eyes… Ayumu: Ahaha, you're right. What we should look out for, though, are their forms from the live feed, and their breathing. Nana: Their breathing…? Ayumu: You can tell a lot from the way the runner breathes, like if he has enough stamina left, or if he still has the willpower to continue. You then give out orders based on that. The task of a relationer is very important. Nana: You're right… If the relation fails, then there's a high chance we'd fail in Stride… Takeru: [Sakurai.] Nana: Ah, it's Fujiwara-kun talking from the headset… Takeru: [You can do it. Just like last time.] Nana: Huh, what? “Just like last time”? Riku: [Don't worry, it's going to be fine, Sakurai-san!] Nana: Yagami-kun! Are you ready? Riku: [Yup, ready! Again, Sakurai-san, you don't need to worry. Even if you fail in the relation, and we end up colliding, it's only going to hurt for a moment. And I'm a fast healer!] Nana: Hehehe, that's quite an unnecessary pressure… Riku: [But I don't plan on failing, or losing. I'm very good at sports, you know!] Takeru: [Don't let your guard down, Yagami.] Riku: [I know, I know.] Ayumu: Sakurai-san, we're about to start. Nana: Okay! Yagami-kun, Fujiwara-kun, let's do our best! Riku & Takeru: Roger! (track 04 end)

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Let the Wind Blow (05) Hozumi: The race is about to start, Yagami-kun. It's been a long time since I've run in one! Riku: Kohinata-senpai! I'm looking forward to our match! Hozumi: Yup, yup! Let's do our best! Riku: ...it has been a long time for me, too… -----------Announcer: [Ten seconds to start!] Nana: Kadowaki-senpai, let's have a fair match! Ayumu: Let's do so, Sakurai-san. Announcer: [Get set—] (start buzzer goes off) …… Nana: Huh…! Yagami-kun is so fast! Ayumu: You're right…he's fast, but he seems to be exerting too much energy… Nana: Kohinata-senpai seems to be running very lightly. Ayumu: Yup. But he isn't losing to Yagami-kun. …… Riku: Stride, huh? I still can't believe I'm doing this again, even as a backup… I know I'm pretty fast, but Kohinata-senpai is running and keeping his position right behind. I can't shake him off…! Nana: Yagami-kun's breathing became slightly irregular… Kohinata-senpai is keeping up his speed from behind… Hozumi: It's really fun, being able to participate in Stride again after a long time! We were close to being abolished, but now we've gathered enough members, and we can finally compete! This year's freshmen are amazing! To keep their expectations up, I should show them something I'm good at. And that's going to be on the next corner! …… Nana: Huh!? Yagami-kun was overtaken!? Ayumu: That corner's at a 90° angle, which isn't naturally-occurring. Passing technical corners such as those is Kohinata-shi's specialty! Nana: Kohinata-senpai didn't even lose speed when he made that turn! Ayumu: Sakurai-san, it's going to be the relationers' turn soon. Nana: Got it! Yagami-kun's icon is fast approaching Fujiwara-kun's position… Ayumu: Look carefully, and give the signal. Nana: H-how do I give the signal? Ayumu: Usually, you count down from 3, then say Go. Just observe. Hasekura, set. Heath: [Okay.] Ayumu: 3… 2… 1… Go! Nana: Fujiwara-kun, set! 3… 2… 1… 0…? G-go! …Sorry, Fujiwara-kun!

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Ayumu: Your timing was off. Nana: What do I do…? Ayumu: Fujiwara might still be able to recover that lost time. …… Heath: Hozumi! Hozumi: Yep, I'm here! …... Ayumu: Kohinata and Hasekura were able to finish the relay. Sakurai-san, how about Yagami and Fujiwara? Nana: Fujiwara-kun ran on a slightly different route from the planned course… Ayumu: I see. He's trying to make up for the time lost by taking a shortcut. …… Nana: But, but if Fujiwara-kun tries to approach Yagami-kun at that angle, won't they collide onto each other? Ayumu: Believe in your runners. …… Nana: No, stop, Fujiwara-kun! Watch out! Ayumu: It's dangerous to give orders at this point, Sakurai-san! Nana: You'll collide with Yagami-kun!! …… Riku: Huh—! Aaah! Takeru: Nngg! Nana: Fujiwara-kun—! Yagami-kun!! What should I do…? This happened because my relation was off...because I said all those unnecessary things…! Ayumu: Calm down, Sakurai-san. Fujiwara was already able to stand up. But is Yagami alright? Nana: Yagami-kun might have been injured…! I have to check on them! Dan-sensei: Sakurai. Don't move from your position. Nana: Ah...Dan-sensei…why are you here? Dan-sensei: Lend me your headset. Nana: Eh…? -----------Riku: ...Ow… Haaaaah, I looked real stupid…! I boasted how good I am at sports, but look at how I ended up! And I wanted to show Sakurai-san my good side… She's really amazing, being able to revive this club, and even participate in the match herself! And the way she smiled when I said I'll help...hehe, that was very cute. That's why I… Takeru: Oy. Riku: …for Sakurai-san's sake… Takeru: Oy. Yagami. translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Riku: Eh…? Uwaaah! Fujiwara! Don't surprise me like that! Takeru: You're too jumpy. Riku: Oh, right, are you okay? You didn't get hurt? Takeru: I'm fine. Don't compare me with someone like you, who's not even serious about this. Riku: Wha— I'm also doing this with all I have! It's...it's just that I'm still getting reused to it, since I haven't run like this for quite a long time… Aaah, I guess we're just going to lose in this manner...I really wanted to win, though… Takeru: Stand up, Yagami. Riku: Fujiwara…? Takeru: The match isn't over yet. Riku: Eh? Dan-sensei: [That's right. This Stride match isn't over.] Riku: Huh? It's Dan-sensei's voice… Heath: Yo, first-years. You okay? Riku: Hasekura-senpai, Kohinata-senpai! I thought you already reached the goal… Heath: We didn't. We came back here. Taking advantage of our enemies messing themselves up isn't something we'd do. Hozumi: Nope, not in our book! Heath: Sensei, can you hear me? [How about we start the race over?] Dan-sensei: Hasekura, you seem to be deciding on your own a lot lately. Nana: Dan-sensei, I would also like to ask for the same! Please let us start over! Dan-sensei: ...We'll restart the race in five minutes. Use that time to prepare. Heath: Yeah! Then it's decided! The match will restart in five minutes! (crowd cheering) Dan-sensei: Listen, Yagami. Don't falter, no matter what happens. Keep on running, until the end. Riku: [Got it!] Dan-sensei: Fujiwara, don't look down on Yagami. You should have kept your pace with him. Stride is a sport about trust, don't forget that. Takeru: [Yes, sir.] Dan-sensei: Sakurai, you can have the headset back. Nana: Dan-sensei...thank you very much! Dan-sensei: The runners depend on their relationer. You're a vital point of their Stride. Nana: Yes, I understand! Announcer: [One minute until the restart of the match!] Nana: Yagami-kun, Fujiwara-kun...I'm really sorry. Are you both okay? Riku: [I'm perfectly fine! Sakurai-san, let's do better this time!]

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Takeru: [Sakurai. The signal is “3… 2… 1… Go”. Got it?] Nana: Yes. Takeru: [I know you can do it.] Nana: Thanks, Fujiwara-kun. Announcer: [Ten seconds to start!] Nana: The match is about to start again… This time, I'm going to make my relation better, and make sure Yagami-kun relays with Fujiwara-kun! Announcer: [Get set—] (start buzzer goes off) …… Ayumu: Woah! Yagami is speeding up! And he doesn't seem to be exerting too much force, unlike before. Is he going to catch up to Hozumi…? …… Riku: The wind feels great! I didn't know the wind can blow this strongly even inside the building… I feel a bit down whenever I think of Tomoe, but...heh, I guess I really don't hate Stride! It feels incredible running like this! I don't want to lose in this match! This time, I'll definitely…! Nana: Yagami-kun…! You're amazing! Ayumu: Listen, Sakurai-san. It's ideal for a runner to acquire just the right speed to catch up to the runner in front. Just like how Hozumi and Hasekura-senpai performed their relation a while ago. This is why a relationer's “Go” should neither be too early nor too late. Nana: If I don't do it at the right timing, then we're going to lose time, right? Ayumu: Yup. It might be good to create a clear image in your head to be able to make a good relation between your runners. Nana: A clear image… I should think of where Yagami-kun and Fujiwara-kun have to relay with a high-five… Ayumu: Hozumi has gone slightly ahead after that corner... It's almost time. Hasekura, set! Heath: ['Kay.] Ayumu: 3… 2… 1… Go! Nana: Fujiwara-kun, set! Takeru: [Got it.] Nana: Create a clear image in my mind… the place where Yagami-kun and Fujiwara-kun will exchange a high-five…! 3… 2… 1… Go! Nana: It's going to be okay…! Everything will go well, with those two! …… Heath: Show me what you got, first-years! Let me see how fast you can go! Takeru: I...won't lose to anyone! Heath: Hozumi! Leave the rest to me! Hozumi: I will! Takeru: Yagami, your hand! Riku: (shouts) translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

…... Nana: They did it! They've perfectly done the relay! Ayumu: You did it, Sakurai-san! With that relation, you'll be able to catch up! Nana: ...Really!? Ayumu: Yeah! Look, Fujiwara's almost catching up to Hasekura-senpai! …… Heath: You're just a first-year, but you're really persistent…! That's good…! Tomoe's younger brother, a rookie from the U-15 category, and an enthusiastic relationer… Hehe, we've gathered an interesting bunch! As their senior, I need to outrun them until the end… Isn't that right, Kyosuke, Tomoe! Takeru: Faster… I want to be faster than anyone else! Sakurai's relation was timed perfectly. I will carry that until I reach the goal…! …… Nana: Ah! Fujiwara-kun caught up to Hasekura-senpai! Ayumu: They're almost at the goal! …… (buzzer signals end of race) Ayumu: GOAL! Who reached it first? Nana: It looked to me like they reached it at the same time! Ayumu: Wow! Look at their goal times, it's exactly the same! Nana: Huh...you're right! Ayumu: Let's meet them at the goal, Sakurai-san! Nana: Yeah! -----------Nana: Fujiwara-kun, you did great! That last part was amazing! Takeru: (pants) Your relation this time was good. Nana: Thanks! Um, I...I really had fun doing this! Takeru: (pants) ...Yeah, so did I. Heath: Oy, Fujiwara! Takeru: Hasekura...senpai… Heath: You did it. Since it was a draw, you won't have to become gofers. Takeru: ...No, it was my loss. Heath: Huh? What do you mean? Takeru: You aren't...even breathing heavily… Nana: Now that you mentioned it, Fujiwara-kun is having a hard time breathing, but senpai still looks fine. Heath: You should strive better from now on, rookie! Takeru: ...You're acting too proud, senpai, even though I caught up to you…

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Heath: Heh… You've said it. Ayumu: You look like you're having fun, Hasekura-senpai~ Oh! Kohinata-shi and Yagami-shi are coming this way! Hozumi: Good job! You finished at the same time? We really can't underestimate this year's newcomers, huh? Riku: Sakurai-san, we did it! High-five! Nana: Ehehe! Thanks! You did great, Yagami-kun! Riku: And we don't need to become gofers! Nana: Yup! Yagami-kun, you ran really fast; you looked great! Riku: ...Hehe, you're making me blush. I'll run even faster from now on, so watch out for that! Your relation was perfect, too, Sakuraisan! Nana: Thanks! I'll also do even better! Dan-sensei: Now then, Hasekura, can you now explain everything to me? Heath: Oh, Dan-sensei. Dan-sensei: You never gave me a notice. I thought I told you not to decide on the club's activities on your own. Ayumu: Dan-sensei here is the Stride Club's adviser and coach. Nana: Is that so? So that's why… Heath: No, this isn't an activity of the Stride Club. Dan-sensei: What? Hozumi: Heath-kun! If you say something out of the blue again— Heath: What we've been until now can't be called the Stride Club. The Honan High School Stride Team has been reborn, right at this very moment! Dan-sensei: Hm, that's just an excuse. Hozumi & Ayumu: How blunt! Riku: Hehehe, they're really funny! Nana: Hehehe! Takeru: (grins) Nana: So Dan-sensei is the Stride Club's adviser… Then, was he the one who coached the relation from the video I watched before? Dan-sensei! Thank you very much! Please continue looking after us from now on! Dan-sensei: (grins) Hn. Listen well, all of you! Now that we're doing this, we'll have to win. Our goal is to become the champion of the summer tournament, End of Summer! All: Yes! Nana: Ah, but Yagami-kun came here only as a backup member, so he… Riku: (inhales) Excuse me! Nana: Yagami-kun? Riku: Please let me join the Stride Club officially! Nana: Yagami-kun… are you sure with it?

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Riku: I am! I want to run more, with the help of your relation, Sakurai-san! So then, senpai, I hope we get along! Heath: Heh, as if I'd let you join anywhere else. Nana: Yagami-kun, thanks again for joining! Riku: Sure! Nana: Fujiwara-kun, too! Let's aim for the championship together! Takeru: Yeah. That's what we came here for. Ayumu: It looks like it'll be more entertaining from now on, Kohinata-shi! Hozumi: Yup, yup! The Stride Team's journey starts again, now heading towards the End of Summer… Hozumi & Ayumu: …so stay tuned to it~ Heath: Huh. You two never learn. -----------Nana: And so, the Honan High School Stride Club has been reestablished. I've now become the relationer of the team I've admired. My feelings of admiration for the sport has not stopped since I saw that video, and it still keeps on going… That is the reason why I'm here right now, with everyone. We'll keep on running from this point on! I'm looking forward to compete in all of the matches; it's going to be exciting! And someday, I'll also make a perfect relation, just like in the video. Now we head towards our ultimate stage: End of Summer! (track 05 end)

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Extra Interval: Quest for the Rare Stride Team Photo! (01) (school bell rings) Riko: Ah, found you at last! Nana! Nana: Riko! Why are you in such a hurry? Riko: The Stride Club Newcomers Trial was really great! Because of that, the Newspaper Club decided to publish an article about it in our Honan Monthly Newsletter! Nana: Oh, that's nice! Riko: We named it: Rising Like a Phoenix! The Secret Behind the All-New Stride Club! Nana: Like a phoenix…? That seems to be a bit too much… Riko: And there's the secret behind the secret! We're also planning to publish up-front photos of all the Stride Team members, something that we usually don't see! Nana: Up-front photos? Riko: But if a reporter approaches them to take their picture, they'll become tense, right? That's why I want you to take pictures of them for me, Nana. Nana: Eeh!? I don't know if I can take a good picture… Riko: It's okay, you can do it! You're the only one who can take a picture of them in their relaxed moods. So, please! Nana: Oh...okay. Since you're asking me, Riko, I'll try my best to take pictures of them!

- Extra Interval: Quest for the Rare Stride Team Photo! -

Nana: Okay, I can do this! Heath: What's the matter, Sakurai? You look giddy. Nana: Eh—uwah, Hasekura-senpai! Heath: So, what is this thing that you need to do? Nana: Um, well, I was thinking of taking good pictures, since it's my hobby… Heath: You take photographs as a hobby? Heh, it doesn't suit you at all. Weren't you just asked by your friend from the Newspaper Club to do this? Nana: You're quite observant, senpai… She thought that if she were the one to take a picture of the Stride Club for the monthly newsletter, everyone's going to be uneasy, so she asked me to take them discreetly. Heath: No one in our club's fidgety like that. So you don't need to make up lies for that; it's not like you. I'll cooperate, so go ahead and take a picture of me already. Nana: Thank you! Then, please relax and pose for the camera. Okay, say cheese! ...Wah, I asked you to relax, but please smile, too… Hozumi: Wow, Heath-kun's face looks so awful! Ayumu: Ho-ho-ho! That's one heavy, disgruntled look on your face! Nana: Kohinata-senpai, Kadowaki-senpai! How long have you been here? Heath: You timed your appearance after she took the picture, didn't you. Hozumi: Heath-kun...what happened to the Angel Smile you used to show when you were a child...? translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Ayumu: Where did that refreshing, professional smile you used when you were modeling go...? Hozumi & Ayumu: Mama Hozumi and Mama Ayumu are super sad!! Heath: I don't get you. Nana: Ah, but when I saw Hasekura-senpai's, um, Angel Smile?… Hozumi & Ayumu: YES! Heath: Stop it. Nana: ...I was really surprised! It's very different from his usual, uh, deadpan expression. Ayumu: Sakurai-shi, nice comeback! Ten points! Nana: Yeah, I did it! Ayumu: He is blessed with the looks of an angel, and at the same time, deep inside him resides a fiendish, overbearing personality! Hozumi: Surely, he's bold, yet still modest; the best of both worlds! (Heath hits Hozumi and Ayumu on the head) Hozumi & Ayumu: OUCH! Heath: Stop fooling around. Hozumi: It's unusual to see you taking pictures, though, Sakurai-san. Nana: Eh, ah, it's actually my hobby…uh, not really. My friend from the Newspaper Club asked me to take pictures of the Stride Club members. Can I also take pictures of you two? Hozumi: Is it for the Honan Monthly Newsletter? Sure, it's okay with me. Come here, Ayumu-kun, smile! Ayumu: (smiles widely) Nana: Okay! Say cheese! Ayumu: Hehehehe...let's see you take a clear picture of me…! (moves) Nana: Kadowaki-senpai, your image got blurry because you moved… Ayumu: HA—HAHAHA! This is my Ninpo: Fuzzy Blurry Jutsu! Hozumi: Huh! I never thought I'd witness Kadowaki-dono's Fuzzy Blurry Jutsu in this situation! Ayumu: Kadowaki-senpai, please stay still. I'll take another picture! Say cheese! (Hozumi and Ayumu move) Nana: Huh—! It's blurred again! Now Kohinata-senpai also moved! Ayumu: Let's see…Oh, thy blurred photograph doth look dashing, Kohinata-shi. Hozumi: Ahahaha, but mine doth not hope to measure to thine, Kadowaki-shi~ Nana: Wah, it looks so jumbled...then, I guess I'll have to move as well! Okay, say cheese! (Hozumi, Ayumu, and Nana move) Ayumu: What the—! She followed our motion as she took the picture! What an incredible technique! Sakurai-shi is not to be taken lightly…! Nana: You two keep moving, so I tried to move in the same manner, but…

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Heath: Huh…? Woah-! The background is all blurry, but the two of them are not… It looks gross! Ayumu: It's a portal to the evil dimension! Hozumi: It looks cool! It's like we're the final bosses of a game! Nana: Ehehe… The picture looks weird, but since I was asked to get a natural-looking picture, I guess this will do! Heath: You're quite random about this, huh. Nana: Hehehe! Ah, that's right, Hasekura-senpai, if it's possible, I'd like to take a picture of Kuga-senpai as well. Heath: Hm, Kyosuke? Why? Nana: I heard that Kuga-senpai is a former Stride Club member. Heath: That was until a year ago. And think about this for a sec: there's no way that guy will smile in front of the camera. Nana: Uhh, it does seem like he's a gloomy person, but I think he'll smile if he's in a very good mood! Heath: No, I don't think so... Nana: For example… [ - (Kyosuke) A picture? Hn...go ahead. The cherry blossoms are in full bloom today...and somehow, it makes me feel delightful right now! (laughs) - ] Nana: ...How's that? Heath: No no no, not gonna happen. Nana: So that's impossible? Heath: It is. Nana: Haha...too bad. The cherry blossoms look great today, so I just thought it's possible. But I don't mind if he doesn't smile, and it's okay if he declines to have his picture taken. I just want to let him know that we are waiting for him to return to the Stride Club, no matter the occasion. Heath: Hm… Nana: I'd like to tell him that this year's Stride Club members are very energetic, and that it's really fun! Heath: ...I guess there's no point keeping you from doing that… You should head to the rooftop. Nana: The rooftop? Heath: Kyosuke said he's going there. Go, run ahead! Nana: Ah...got it! …... Heath: This year's newcomers are really interesting… -----------Nana: This door leads to the rooftop. Kuga-senpai should be here! ... Huh...he's not here! Did he go down already…? Kyosuke Kuga: Oh, it's you, Sakurai. Nana: Oh! Kuga-senpai! Good, you're here… Um, I'd like to ask a favor from you. Kyosuke: A favor?

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Nana: I'm taking pictures of the Stride Club members for the Honan Monthly Newsletter. Is it okay if I take a picture of you as well? Kyosuke: I'm no longer a club member. Nana: Um...it's okay, even if you're a former member. Is that still not enough? Kyosuke: No, it's not. You should stop. Nana: ...I understand. Kyosuke: Do you like pictures? Nana: I can't really say, since it's quite hard to explain, but I like looking at pictures! But, well, after taking a lot of pictures today, I think I've come to like that, too… Kyosuke: I see. In a picture, you can see a glimpse of the wind at that moment. Nana: The wind at that moment? Kyosuke: The wind is something that exposes the truth of a moment. You've only just started running; it's better for you to bear a lighter burden for now. Now go. You still need to take pictures, right? (leaves) Nana: A glimpse of the wind, huh…It's a little hard to understand what he's saying, but this means he's still looking out for us, right? I'll try to talk to him again next time! Kuga-senpai is not scary, after all! (track 06 end)

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Extra Interval: Quest for the Rare Stride Team Photo! (02) Riku: Sakurai-san! You're taking pictures of the Stride Club members, right? I heard it from the seniors. Then, then! You can take a picture with me! Nana: Really! I'm glad you said that! Then, Yagami-kun, can you stand next to Fujiwara-kun? Riku: Oh—of course, that's how it's going to be, huh…? Nana: Yup, that's right. Riku: It is, huh… Hmp, and it was a perfect chance for a two shot with her… Oy, Fujiwara, you heard her, right? Come over here! Takeru: What is it? Riku: We're taking pictures of the Stride Club. Smile, smile! Takeru: Hm? Why should I? Riku: It's common sense to smile for a picture! So go ahead! Takeru: (sighs) …I'm smiling. Riku: Huh, you are? Takeru: I am. Are you blind? Riku: Ha!? My eyesight's far better than yours! Takeru: Are you a brat…? Nana: Ah, no worries, Fujiwara-kun. Just pose normally. Yagami-kun, thanks for being considerate. Takeru: (smiles) Riku: Ah-! What are you smiling for just now!? Nana: Okay, I'm going to take it now! Yagami-kun, smile! Riku: Eh…! Ahahah…! Nana: Say cheese! Riku: Ehehe…! Nana: Oh, I took a good one! Takeru: Is that so. Riku: Ah, right, since you're taking pictures of the Stride Club, Sakurai-san, you should be in one, too. Nana: Huh, I guess so. But who's going to take it…? (door opens) Heath: Yo, first-years! Nana: Hasekura-senpai! Kohinata-senpai and Kadowaki-senpai, too! Hozumi: We've also brought the person we should include in the picture! Dan-sensei: Hn-! What's this ruse about? Nana: Oh, I almost forgot! We also need Dan-sensei in the picture! Then, let's take a group picture of the Stride Club! Riko: Here here! I'll take the group picture for you!

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Nana: Riko! Riko: Thanks for the help, Nana! It must have been difficult dealing with them. I'll take the group picture properly! Nana: Ehehe, thanks. Riko: Hehe! Nana, you should line up with them. I'll make this into the monthly newsletter's front page! Dan-sensei: Oy, Kawarazaki. What do you mean by “front page”? Riko: Nothing, sir~ Riku: Hey, Sakurai-san, you should stay in the middle. Here, stand beside me. Nana: Eh? Yagami-kun, don't pull me so sudd— woah! Takeru: (catches Nana) Be careful. Riku: Oy, Fujiwara! Why are you standing beside Sakurai-san? Takeru: Can't I? Nana: Wait! Hasekura-senpai is the club captain, so shouldn't he be the one in the middle? Heath: Don't mind something that trivial. Riko: Okay, I'm going to take it! Hozumi: Smile, Sakurai-san! Ayumu: Yup, yup! Channel Hasekura-senpai's Angel Smile! Heath: You're so obstinate! Riko: Ready? Okay! What's the English term for the body part hiza (膝)? [ - KNEE! - - pizza - - elbow - ] … [ - ...Pizza? - Who the hell said 'pizza'!? - I heard someone say 'elbow'… - ...why elbow…? - ] Riko: S-sorry. I'll do it again normally. Say cheese! -----------Nana: Riko took a nice picture of us! I'll put it in a frame once I get home. Huh? That man right there is… Kuga-senpai! Kyosuke: It's you again. Nana: Yes! Um, we took a group picture of the Stride Club a while ago. It's a nice picture with a warm feeling to it, very like the club itself! Kyosuke: A warm feeling? Nana: Yes! Hasekura-senpai told me before, “Let's keep this pleasant wind blowing in our hearts”. Kyosuke: Hasekura did? Nana: Yes, he did. That's why I think we were able to capture a pleasant wind in this picture. Here, this picture's printed for the newsletter, but please take it. Kyosuke: You're giving this to me?

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

Nana: Yes. This is the current Stride Club. Kyosuke: ...Hn. (laughs lightly) You're really an interesting person. Nana: Eh? Kyosuke: I'll take it. Nana: Wah...he smiled! Thank you very much! Please do stop by the Stride Club, if you feel like it. Then, I'll be on my way. …… Kyosuke: Right...I'll do that, once a new wind has started blowing in my heart… (track 07 end)

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

End Roll (Staff and Cast) STAFF

Original Concept and Design Works: Shuji Sogabe [FiFS] Character Design: Kanako Nono [FiFS] Scriptwriter: Chiyoko Morino Assistant Scriptwriter: Naruki Nagakawa Producer: Dengeki Girl's Style Music Production: Magic Capsule Music: Yatsuhisa Watanabe, GAINGAUGE ~~~~~~~~~~~~ Riku: The Honan Team won't lose to anyone! Takeru: Of course. We're going to win, with Sakurai's relation. Riku: Right! I guess that's where we think alike! Takeru: Don't let that get over your head, Yagami. Riku: I'm not! Riku Yagami (CV): Ryohei Kimura Takeru Fujiwara (CV): Nobuhiko Okamoto -----------Ayumu: ♫ ♪ Do you know what shogi is about? ♪ ♫ Hozumi: ♫ ♪ I don't know what shogi is about! ♪ ♫ Ayumu: ♪ ♫ Do you want to know more about shogi? ♫ ♪ Hozumi: ♪ ♫ I want to know more about shogi! ♫ ♪ Ayumu: Dokugaki! Hozumi: Dokugaki! Ayumu: Dokugaki! Hozumi: Dokugaki! Hozumi Kohinata (CV): Kensho Ono Ayumu Kadowaki (CV): Hiro Shimono -----------Heath: Yo, Kyosuke. Kyosuke: Hasekura. Heath: Uh…it seems like our club's first-years keep bothering you. Sorry about that. Kyosuke: No worries. They're a good bunch. So, just keep looking ahead of you. Heath: ...Thanks. Heath Hasekura (CV): Daisuke Ono Kyosuke Kuga (CV): Junichi Suwabe

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

-----------Riko: Nana! Nana: Riko! Riko: I'm glad the monthly newsletter was a hit. I'll keep on cheering for the Stride Team from now on! Nana: Thanks! I'll do my best! We'll keep on winning!

Nana Sakurai (CV): Kana Hanazawa Riko Kawarazaki (CV): Nami Miyahara -----------Dan-sensei: The time has finally come. Sakurai, I'll definitely lead you to the top of the tournament. And I will make sure all of you get what you aspire!

Yujiro Dan (CV): Ryotaro Okiayu

-----------Dan-sensei: Everyone gather round! All: Yes! Dan-sensei: Listen. The road to the championship will be long and steep. You'll have to win the Trial Tour, Group League, and the Final Tournament. And in the final stage of End of Summer, only two teams will be left standing. In order to achieve that, I will be making appropriate use of your time; we will not waste even a second! Heath: Yeah, that's right! The one who'll take that championship is us. Let's tear down anything that blocks our path with the force of a hurricane! Then, Sakurai, I give the floor to you. Nana: Eeeh!? Riku: Go ahead and say it, Sakurai-san! Ayumu: Give it your best shot! Hozumi: Yup, yup! You don't have to be tense! Takeru: You can do it, Sakurai. Nana: O-okay! Honan Stride Team! Our goal is the End of Summer championship! Let's give it our all! All: YEAH!!! (end)

translated by: kumapillow (kumapillow.tumblr.com) This is purely the work of an amateur (for free), so there are bound to be mistakes and awkward wordings here and there (I apologize for that...). I'm still studying to get better at translating~ Please feel free to share, edit/correct, or translate to another language (just please give some credit if you do so). Thank you very much! (^_^ )

[
POS-Let the Wind Blow (EN) v1.1

Related documents

33 Pages • 11,984 Words • PDF • 672.2 KB

1 Pages • 214 Words • PDF • 243.2 KB

70 Pages • PDF • 16 MB

295 Pages • 106,922 Words • PDF • 6.2 MB

162 Pages • 89,942 Words • PDF • 29.8 MB

3 Pages • 74 Words • PDF • 1.9 MB

1 Pages • 310 Words • PDF • 62.1 KB

1 Pages • 205 Words • PDF • 19.5 KB

6 Pages • 754 Words • PDF • 1 MB

452 Pages • 63,554 Words • PDF • 772.8 KB

433 Pages • 90,888 Words • PDF • 2.9 MB

433 Pages • 90,888 Words • PDF • 2.9 MB